Parisian Friday Non-studio
Recordings by the Bilders Paris
Collaboration Parisian
Friday is a selection of live and accidental recordings of Bill
Direen and Nik le killer (Nikola Kapetanovic)
performed in Paris in 2009 -2010. These songs formed the basis of their
performance set in Europe. The CD launch also roped in Hamish Kilgour
who was, by good luck, touring with The Clean in Europe at
the time. Happy accident is a theme in this album. Most of the recordings
were chance events, capturing performances and songs that would not
otherwise have been preserved. Luckily also, when he heard the songs,
Powertool boss Andrew Maitai was adamant that the quality of
the music more than compensates for the medium-fi sound quality. There
is quite a literary tinge to the song list: a musical setting of a Lewis
Carroll poem, a setting of a poem by Anglo-American poet W.H.Auden
(released with permission of the Auden estate), and many translations
of French songs into English or of Bill
Direen’s own songs into French! There are songs by famous people
such as Aristide Bruant and Bertolt Brecht, and many are
about simple people caught up in a cycle of poverty. The Brecht song
German Miserere is one example. We can’t do better than to take
a quote from Bill’s interview in Deep South, the Otago University
online literary magazine, which has published some of these translations:
‘I liked [Das Deutsche Miserere] because it tells about war from
the point of view of the simple soldier. My grandfather was in Egypt
and the Somme during WWI for nearly four years, and my father was nearly
five years in WWII, and they must have felt at times as this (German)
soldier feels — freezing to death, hungry, lost, far from home, and
full of doubt about the reasons for the war and about the wisdom of
their ‘superiors’ — war turns people into waste. We find hints of this
in the NZ play by Once on Chunuk Bair by Maurice Shadbolt
, for example. ‘As for writing a new translation, that really came about
from necessity. The initial idea was to perform the song in German for
European audiences, adapting the Hans Eisler score for acoustic
and electric guitar/s. I took a vinyl recording from my collection as
speech model, in which Hilmar Thate sings the 1943 song (‘Das
deutsche Miserere’) in a spare, hard manner, ‘with the head more
than the heart’ (but not forgetting the heart). However, singing in
German proved difficult, I could imitate Thate, but wanted to
do an interpretation not an imitation. So I decided to write a new translation
into English. Having studied Brecht, I would keep his theories
in mind. ‘I started with a rough translation, checking up on difficult
expressions with German speakers and dictionaries, then looked at existing
translations (always a good idea). It was very interesting to see the
different emphasis (of meaning) which different translations into English
and into French gave the lyrics. It took a few weeks (time is a composer
and writer too!) and I felt at ease with the result. I (and French musician
Niko) have tried to perform it in the "distanced" Brechtian of
the Berliner Ensemble of the Brecht epoch, though evidently the ‘anti-folk’
electric format and NZ garage-pop approach have brought something new
to the song. The recording on the album Parisian
Friday is a ‘live‘ version performed for the first time at Paris
art gallery Galerie Impaire at the opening of 'Art Brut from
New Zealand' (curated by kiwi Stuart Shepherd), in 2009.'
--- Bill Direen